Условие задачи
Охарактеризуйте фразеологизмы по следующей схеме:
1) мотивированность - немотивированность значения и семантический тип (фразеологическое сочетание, сращение, единство)
2) структурный тип: а) фразеологизм - словоформа; б) фразеологизм - словосочетание (глагольно-именное, глагольно-наречное, глагольно-глагольное; субстантивноадъективное, субстантивно-субстантивное, адъективно-субстантивное; наречное); в) фразеологизм - предложение (структурно равнозначен простому предложению, структурно равнозначен части сложного предложения);
3) функционально-стилевая принадлежность (разговорный, книжный, народно-поэтический, просторечный, грубо просторечный);
4) функционирование фразеологизма (активного употребления, пассивного употребления: устарелый, неологизм, специальный);
5) происхождение подчеркнутого фразеологизма (исконно русский, заимствованный; источник фразеологизма: народно-разговорная речь, художественная литература, фольклору терминология, античная литература, Библия и т.д.); факт материальной или духовной культуры запечатленный во фразеологизме.
Метать бисер перед свиньями, прометеев огонь, питать уважение, не за горами, от Ромула до наших дней.
Ответ
1. Значение - Метать бисер перед свиньями, прометеев огонь, питать уважение, не за горами, от Ромула до наших дней.
Значение мотивированное, в его основе лежит образ, наглядное представление. Семантический тип - ф...