Условие:
2. Match English phrases used in business correspondence with their Russian equivalents.
1. Dear Sirs,
We have received your letter of…
2. We thank you for your letter of …
(dated)
3. We are glad (pleased to inform you...)
4. We apologize for …
5. I am writing in connection with …
6. In connection with your request
7. In accordance with the contract enclosed …
8. We are looking forward to hearing from you …
9. We would like to cooperate with you
10. Yours faithfully (truly)
(sincerely yours)
a. Рады сообщить Вам, что …
b. Пожалуйста, примите наши извинения
c. В связи с Вашей просьбой …
d. В соответствии с предлагаемым контрактом.
e. Надеемся получить Ваш ответ (в ближайшем будущем)
f. Надеемся на сотрудничество с Вами.
g. Благодарим за письмо от …
h. Я пишу в связи с …
i. Уважаемые господа, мы получили Ваше письмо от …
j. С уважением.
Решение:
Ниже представлено пошаговое объяснение и сопоставление английских фраз с их русскими эквивалентами: 1. English: «Dear Sirs, We have received your letter of…» Анализ: Обращение «Dear Sirs» и упоминание о получении письма соответствует русскому варианту, начинающемуся с «Уважаемые господа», с последующим сообщением о получении письма с указанием даты. Русский вариант: i. «Уважаемые господа, мы получили Ваше письмо от …» 2. English: «We thank you for your letter of … (dated)» Анализ: Фраза благодарности за получение письма на конкретную дату соответствует русскому варианту, ...
