Условие задачи
При удостоверении договора, выполненного на двух языках (русском и английском), нотариусом был приглашен переводчик для удостоверения верности перевода текста данного договора с русского языка на английский. Переводчик, приглашенный нотариусом, произвел перевод всего предложенного ему текста и заверил его собственной подписью, после чего нотариус поставил на данном документе свою удостоверительную надпись. При этом перевод был сделан на отдельном от подлинника листе и скреплен с ним при помощи клея.
Правильно ли был оформлен нотариальный перевод переводчиком и нотариусом?
Ответ
Перевод должен быт не приклеен на клей, а обязательно подшит. И все листы должны быть сшиты, пронумерованы и скреплены печатью нотариуса. ФЗ Основы Законодательства Российской Федерации о нотариате (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1): Статья 45.Требования к документам, представляемым для со...