Условие:
В 1946 году американский автор опубликовал в США цикл фантастических произведений на английском языке. Эти рассказы получили определённую популярность в мире и с согласия автора были переведены на французский и испанский языки и опубликованы в ряде европейских государств. В 2013 году гражданин России перевёл эти рассказы на русский язык и опубликовал их в России под именем американского автора. В качестве автора перевода гражданин России указал себя. Наследники американского автора предъявили в России иск в суд к гражданину России, опубликовавшему произведения без их согласия, и к издательству, с требованиями прекратить дальнейшее нарушение авторского права, возместить убытки в размере полученной автором и издательством прибыли от продажи контрафактных изданий, а также компенсировать полученный моральный вред. Свои требования истцы основывали на положениях американского права (права штата Вирджиния, где впервые были опубликованы оригинальные произведения). Ответчики не признали требований истца. Они полагали, что поскольку произведения были впервые созданы до присоединения России (в лице её правопредшественника СССР) к международным соглашениям об охране авторского права, то на территории России в настоящий момент эти произведения не подлежат правовой охране. Оцените доводы сторон.

