Условие задачи
В 1996 г. суд в Карлсруэ (ФРГ) вынес решение о запрете распространения романа «Дочь Лары» английского писателя А. Моллина. В этой книге автор использовал сюжетную линию, образы героев и частично текст известного романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Как известно, по идеологическим соображениям публикация в Советском Союзе этого произведения оказалась невозможной, и оно было впервые опубликовано в Италии – государстве, входящем в Бернский союз. Роман Б. Пастернака был впервые опубликован издательством «Фелтринелли» в Милане в 1957 г., которому он был передан автором, причем не в оригинале, а в переводе, на итальянском языке. Затем книга издавалась на других языках и в других странах – членах Бернского союза.
Права издательства «Фелтринелли», опубликовавшего это произведение, были признаны в ходе судебного разбирательства в ряде государств (в частности, в ФРГ). Согласно закону об авторском праве и смежных правах ФРГ 1965 г. иностранным гражданам должна предоставляться охрана и в тех случаях, когда произведение впервые опубликовано на территории действия закона только в переводе.
На основании каких положений Бернской конвенции предоставлялась охрана роману Б. Пастернака «Доктор Живаго»? Подпадают ли под охрану на основании положений Бернской конвенции произведения, опубликованные до присоединения России к Бернской конвенции?
Ответ
Критериями предоставления охраны литературному или художественному произведению, согласно нормам Бернской конвенции, являются гражданство или подданство автора, место выхода произведения в свет, местожительство автора. Статья 2.1 Бернской конвенции вполне конкретно называет объект охраны - ли...