1. Главная
  2. Библиотека
  3. Языки (переводы)
  4. (1)靠山吃山,靠水吃水。 (2)这次考试,他吃了个大鸭蛋。 (3)我不吃你的醋,你放心。 (4) 吃你一拳也...
Разбор задачи

(1)靠山吃山,靠水吃水。 (2)这次考试,他吃了个大鸭蛋。 (3)我不吃你的醋,你放心。 (4) 吃你一拳也没关系。

  • Предмет: Языки (переводы)
  • Автор: Кэмп
  • #Теория перевода
  • #Перевод художественных текстов
(1)靠山吃山,靠水吃水。 (2)这次考试,他吃了个大鸭蛋。 (3)我不吃你的醋,你放心。 (4) 吃你一拳也没关系。

Условие:

(1)靠山吃山,靠水吃水。
(2)这次考试,他吃了个大鸭蛋。
(3)我不吃你的醋,你放心。
(4) 吃你一拳也没关系。

Решение:

1. 靠山吃山,靠水吃水 (Kào shān chī shān, kào shuǐ chī shuǐ)

Китайский: 靠山吃山,靠水吃水。

Пиньинь: Kào shān chī shān, kào shuǐ chī shuǐ.

Буквальный перевод: Опираться на гору — есть от горы, опираться на воду — есть от воды.

Значение (HSK 2 Уровень): Это пословица, которая означает, что нужно использовать те ресурсы или условия, которые находятся рядом с тобой или которые ты имеешь. Использовать то, что доступно.

Русский перевод: Использовать то, что под рукой; жить за счёт того, что имеешь.

Пример использования (простой): 我们住在海边,所以靠水吃水,我们主要靠打鱼生活。 (Wǒmen zhù zài hǎibiān, s...

Внутри — полный разбор, аргументация, алгоритм решения, частые ошибки и как отвечать на каверзные вопросы препода, если спросит

Попробуй решить по шагам

Попробуй один шаг и продолжи в режиме обучения или посмотри готовое решение

Какое из следующих выражений использует глагол 吃 (chī) в значении «получить» или «выдержать» что-либо, часто неприятное?

Что нужно знать по теме:

Что нужно знать по теме

Алгоритм решения

Топ 3 ошибок

Что спросит препод

Выбери предмет