Условие:
ты - лингвист-переводчик. с учётом данной трудности "Термины специализированного языка (профессионализмы)" – слова или словосочетания, которые используются как в обыденном языке, так и в специализированном, но уже приобретая совершенно конкретное и более узкое значение. Поэтому при переводе учитывается контекстуальная составляющая.
разобрать подробно данной предложение, выписать в каком контексте здесь используется bipolarismo, варианты перевода данного предложения и какой решит трудность при переводе
"La deriva mimetica del bipolarismo italiano, per cui destra e sinistra quanto più accanitamente si combattono, tanto più finiscono per assomigliarsi e per perseguire gli stessi fini, spesso anche con i medesimi mezzi, ha avuto sui cosiddetti extraprofitti bancari una manifestazione eclatante."
Решение:
Ниже приводится подробный разбор предложения с объяснением проблематики специализированного термина «bipolarismo», вариантами перевода и нюансами, которые необходимо учитывать при переводе. ────────────────────────────── Шаг 1. Анализ структуры предложения Исходное предложение выглядит так: «La deriva mimetica del bipolarismo italiano, per cui destra e sinistra quanto più accanitamente si combattono, tanto più finiscono per assomigliarsi e per perseguire gli stessi fini, spesso anche con i medesimi mezzi, ha avuto sui cosiddetti extraprofitti bancari una manifestazione eclatante.» Структур...
